« 季節のBlooming Flower 22:スイセン Narsissus | トップページ | 季節のBlooming Flower 23:スイセン 2 Narsissus »

2007年3月17日 (土)

Beautiful Books 3:水仙の妖精の詩

以前にも紹介した、シセリー メリー ベイカーの妖精の本にある水仙のところを紹介いたします。

0317

     THE SONG of
   THE DAFFODIL FAIRY

I'm everyone's darling:the blackbird and
  starling
Are shouting about me from blossoming
  boughs;
For I , the Lent Lily, the Daffy-down-dilly,
Have heard through the country the call to
  arouse.
The orchards are ringing with voices
  a-singing
The praise of my petticoat, praise of my
  gown;
The children are playing, and hark! they are
  saying
That Daffy-down-dilly is come up to town.


"A Deluxe Book Of Flower Fairies" Written by Cicely Mary Baker

  

  水仙の妖精の詩

私は皆に愛されているの

クロウタドリとムクドリ

花開く枝から私を大きな声で叫んでます

四旬節のユリ、スイセンと

国じゅうから私を目覚めさせる声を聞いたの

くだもの畑では歌声が一つ響いています

私のペチコートのほめ言葉、私のガウンのほめ言葉。

子どもたちが遊んでいるわ。そして聞いて!

スイセンが町まで来た、って言ってます。

訳 Wendy


Lent lily Lentはキリスト教の四旬節 今年で言えば、2月21日のAsh Wednesday から4月7日の Easter Eve までの日曜日を除く40日間をいうそうです。ですから、その頃咲く、Lily ユリのような花という意味でスイセンのことを形容したもの。学名は、Narsissus pseudonarcissus(soo-doh-nar-SIS-us)。絵のようなペチコートの上に花びらのオーバースカートがふんわりかぶっているような咲き方をします。

That Daffy-down-dilly is come up to town.
 Mother Goose's Nursery Rhymes 「マザーグース童謡集」)からの引用。この後に一文続いています。

  Daffy-down-Dilly is new come to town,
  With a yellow peticoat, and a green gown.

daffy は「ばかな」 dillyは「すばらしい」の意味。皮肉っぽいところがマザーグースの童謡らしい。スイセンの発音daffodil /dǽfədìl/とこのDaffy-down-dillyという造語をかけたているということ。


というわけで、スイセンは春を告げる花の代表格。Wales ウェールズの象徴の花でもあるそうです。

| |

« 季節のBlooming Flower 22:スイセン Narsissus | トップページ | 季節のBlooming Flower 23:スイセン 2 Narsissus »

書籍・雑誌」カテゴリの記事

ガーデニング」カテゴリの記事

◇Beatutiful Books」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« 季節のBlooming Flower 22:スイセン Narsissus | トップページ | 季節のBlooming Flower 23:スイセン 2 Narsissus »